Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı معدل الشحن

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça معدل الشحن

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Modifiqué el EMP.
    شحنه الكترومغناطيسيه معدله مباشره
  • - Transporte: China acelerará tanto la retirada de viejos automóviles de gran consumo de energía como el desarrollo de automóviles diesel, vehículos industriales y vehículos especiales; popularizará las furgonetas y los vehículos especiales de transporte como los portacontenedores; impulsará la aplicación de una norma nacional sobre límites de consumo de combustible por los vehículos para forzar la fabricación de vehículos de bajo consumo; acelerará el desarrollo de líneas férreas electrificadas; producirá locomotoras eléctricas de corriente alterna-continua-alterna de gran eficiencia; fomentará la tecnología de compensación del factor de tracción y otras medidas de ahorro energético para los ferrocarriles electrificados, a fin de aumentar la eficiencia en la utilización de la energía eléctrica; desarrollará la tecnología de vagones de pasajeros tirados por locomotoras; fomentará el empleo de vagones automotores para pasaje a fin de reducir gradualmente y eliminar las locomotoras diesel; adoptará modelos de aviones de bajo consumo de energía; aumentará los índices de transporte naval y de ocupación de pasajeros en los barcos, aumentará la capacidad de rotación del transporte y la eficiencia en el uso de petróleo como combustible, y reducirá el consumo de petróleo; asimismo acelerará la eliminación de viejos barcos formulando nuevas normas técnicas para los buques e introducirá nuevos tipos de barcos y sistemas avanzados de propulsión.
    - النقل - ستتولى الصين التعجيل بإلغاء السيارات القديمة الكثيفة الطاقة، كما أنها ستسارع في الإتيان بسيارات الديزل والمركبات الثقيلة والخاصة؛ وهي ستعمم من الشاحنات ومركبات النقل الخاصة، من قبيل المركبات الحاوية؛ وستعمل على تنفيذ معيار وطني لحدود استهلاك وقود المركبات من أجل تقييد إنتاج المركبات الاقتصادية ذات الوقود المنخفض؛ وستعجل من تهيئة الخطوط الحديدة المكهربة؛ وستصنِّع قاطرات كهربائية رفيعة النوعية تعمل بالتيار المتردد - التيار المباشر - التيار المتردد؛ وستشجع تكنولوجيا تعويض عامل قدرة الشد وسائر التدابير الموفرة للطاقة والمتصلة بالخطوط الحديدية المكهربة، وذلك من أجل النهوض بكفاءة استخدام الطاقة الكهربائية؛ وستعد تكنولوجيا لعربات الركاب التي تستند إلى قدرة القاطرات؛ وستشجع هذه العربات ذات الطاقة من أجل إلغاء القاطرات التي تعمل بوقود الديزل؛ وستأخذ بتصميمات للطائرات تتسم بتوفير الطاقة؛ وستحسن من عمليات الشحن ومعدلات إقامة الركاب، وقدرة النقل الإنتاجية، ومدى كفاءة نفط الوقود، مع التقليل من استهلاك النفط؛ وستعجل من إلغاء السفن القديمة، من خلال صياغة معايير تقنية للسفن، وإدخال أنواع جديدة من السفن ونظم ذات طاقة متقدمة.
  • Todo Estado que ratifique, acepte o apruebe el presente Convenio, o se adhiera a él, y que sea parte en alguno de los siguientes instrumentos o en todos ellos, a saber, el Convenio Internacional para la unificación de ciertas reglas en materia de conocimientos de embarque, firmado en Bruselas el 25 de agosto de 1924; el Protocolo firmado el 23 de febrero de 1968 por el que se modifica el Convenio Internacional para la unificación de ciertas reglas en materia de conocimientos, firmado en Bruselas el 25 de agosto de 1924; y el Protocolo por el que se modifica el Convenio Internacional para la unificación de ciertas reglas en materia de conocimientos, modificado por el Protocolo del 23 de febrero de 1968, firmado en Bruselas el 21 de diciembre de 1979; o bien el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, concertado en Hamburgo el 31 de marzo de 1978, deberá denunciar al mismo tiempo, según el caso, los acuerdos internacionales pertinentes a esos efectos.
    يجب على كل دولة تصدّق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرّها أو تنضمّ إليها، وتكون طرفا في أي من الصكوك التالية أو كلها: الاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، الموقّعة في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924؛ البروتوكول الموقّع في 23 شباط/فبراير 1968 والمعدّل للاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، الموقّعة في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924؛ البروتوكول الموقّع في بروكسل في 21 كانون الأول/ديسمبر 1979 والمعدّل للاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، بصيغتها المعدّلة بالبروتوكول التعديلي المؤرخ 23 شباط/فبراير 1968؛ أو بدلا من ذلك اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع المبرمة في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978، أن تنسحب في الوقت ذاته، وبحسب الحالات، من الاتفاقات الدولية ذات الصلة تحقيقا لذلك التصديق أوالقبول أو الإقرار أو الانضمام.
  • Véase infra, nota 125.
    يجب على كل دولة تصدّق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرّها أو تنضمّ إليها، وتكون طرفا في أي من الصكوك التالية أو كلها: الاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، الموقّعة في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924؛ البروتوكول الموقّع في 23 شباط/فبراير 1968 والمعدّل للاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، الموقعة في بروكسل في 25 آب/أغسطس 1924؛ البروتوكول الموقّع في بروكسل في 21 كانون الأول/ديسمبر 1979 والمعدّل للاتفاقية الدولية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة تتعلق بسندات الشحن، بصيغتها المعدّلة بالبروتوكول التعديلي المؤرخ 23 شباط/فبراير 1968؛ أو بدلا من ذلك اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع المبرمة في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978، أن تنسحب في الوقت ذاته، وبحسب الحالات، من الاتفاقات الدولية ذات الصلة تحقيقا لذلك التصديق أوالقبول أو الإقرار أو الانضمام.